“卧槽!这口型是怎么回事?!后期是神仙吗?”
“这种级别的口型拟合和情绪同传,好莱坞的百万级特效团队都做不到这么丝滑吧?!”
在全网的震惊与追问下,短剧行业的导演和演员们也不藏着掖着了,纷纷在微博上骄傲地晒出了他们的幕后最大功臣。
横店张导v:别问了,没有什么好莱坞特效团队!全靠盘古科技的“狼王翻译2。0”!
视频丢进去,一键生成纯正外语配音+完美口型拟合!盘古科技,中国影视出海的真神!
真相大白!
全网网民彻底被震撼得头皮发麻。
狼王翻译不仅能翻译高大上的sci学术论文,连这种接地气的影视短剧都能完美“文化输出”!
这已经不是简单的翻译工具了,这特么是一台全自动的“文化输出印钞机”!
其实力,彻底征服了所有圈层、所有年龄段的网民。
“牛逼!我本来以为这是个学术软件跟我没关系,冲它能帮咱们赚老外的外汇,我也得下个会员支持一下!”
“连横店群演都在用的神仙软件,必须装一个!”
民间的知名度迎来了前所未有的全量爆发。
江城,盘古科技数据中心。
秦昊和林舒雅看着大屏幕上那根几乎要突破天际的数据线。
在“网文出海”和“短剧出海”这两记重拳的叠加轰炸下,狼王翻译软件的后台下载数据,仍在以一种极其不讲道理的直线拉升。
“七百万……八百万……一千万!!”
当总下载量正式突破一千万大关的那一刻,全公司爆发出了震耳欲聋的欢呼声!
这已经不再是普通的现象级软件,这是真正的全民级国民应用!
而这,仅仅发生在盘古科技成立不到三个月的时间里!
就在这股极其庞大的出海产值和文化影响力达到顶峰时,国内的舆论场也迎来了极其爽快的打脸。
新浪、腾讯、凤凰网等各大主流商业媒体轮番下场,头版头条被同一个主题刷屏:
《从网文到短剧:盘古科技的底层技术,正在重塑中国影视工业化出海的新里程碑!》
《降维打击的百亿蓝海:狼王翻译如何让欧美观众心甘情愿为中国文化掏钱?》
面对这种实打实的、动辄上百亿美元的庞大海外市场营收,以及实打实的文化输出成果。
之前那些在网上死鸭子嘴硬、疯狂唱衰机器翻译、甚至联合抵制秦昊的传统语学专家和外语培训机构老板们,此刻集体哑火了。
他们被愤怒的网友疯狂艾特,被彻底钉在了历史的耻辱柱上疯狂群嘲。
“出来走两步啊专家?你们的人工翻译能让老外看懂‘歪嘴龙王’吗?”
“还说盘古科技是互联网毒瘤?人家赚的是老外的刀乐,输出的是中国人的价值观!
你们除了在国内卖高价英语课割自己人的韭菜,还会干什么?”
_s